有奖纠错
| 划词

A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.

和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.

和许其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.

同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.

有如许发展中国家,我国有进有退。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.

与所有其他边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于其自身的情况。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.

奥地利同整个欧一样,充分支持埃作出的和解努力。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.

会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.

律师说,与拘留一样,强制性居住也同样限制了行动的自由。

评价该例句:好评差评指正

A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.

以北京为榜样,这个城市准备展现这个中央帝国寻回的光辉。这里摩天大厦顶天立地。

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande également si cette Constitution présente une définition de la discrimination, à l'instar de la Convention.

她还询问新宪法中是否按照《公约》对歧视进行了界定。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de la Suède, nous encourageons tous les pays à envisager de faire de même.

我们愿与瑞典一道,鼓励其他国家考虑设立类似的机构。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de l'Union européenne, la délégation américaine appuie les efforts tendant à réformer cet organe.

就像欧一样,美国代表团支持检组改革。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.

合国对取得那些进展无疑发挥了重要作用,国际社会也同样发挥了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Les transports, à l'instar de l'énergie, sont un élément indispensable de la modernisation et du développement.

运输同能源一样,是现代化和发展所必不可少的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de certains pays, il faut aussi mieux faire comprendre l'importance de la sécurité d'occupation.

国家的情况显示,还需要提高对获取保有权保障的重要性的认识。

评价该例句:好评差评指正

Cela, à l'instar de ce qui se passe actuellement en Afghanistan, serait douloureux pour le monde entier.

如果出现那种情况,那么结局就跟目前在阿富汗所发生的一样,将会令全世界痛苦。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de la majorité écrasante des États de la planète, le Turkménistan s'élève contre cette doctrine.

土库曼斯坦与世界上绝大数国家一样,反对这一方法。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de la disponibilité des denrées, leur accessibilité dépend de la manière dont elles sont produites.

就像能否供应粮食一样,能否获得粮食也取决于如何产生粮食。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de la grande majorité des délégations, celle du Mexique ne souhaite pas une mise aux voix.

墨西哥与绝大数代表团一样,不希望进行表决。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de tous les membres du Conseil, nous sommes également préoccupés par les retards dans le déploiement.

与所有安理会成员一样,我们对部署遭到拖延也感到关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


ameutement, ameuter, amfomycine, AMG, amharique, ami, amiable, amiantacé, amiante, amianté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

Bilan ? A l’instar de l’être humain, chaque ville a son propre répertoire microbien !

小结?就人类一样,每个城市都有自己微生物库!

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Des villes entières sont ainsi rasées à l'instar de Cologne ou encore Hambourg.

一些城市被夷为平地,;例如科隆和汉堡。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

À l’instar de toutes denrées alimentaires, l’étiquetage du miel doit respecter scrupuleusement la réglementation en vigueur.

所有食品一样,蜂蜜标签必须严格遵守现行法规。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Côté républicains, certains candidats tentent de se démarquer à l'instar de R.DeSantis.

在共和党方面,某些候选人正试图脱颖而出,比如德桑蒂斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A l'instar de la France, tous nos voisins européens sont touchés par la crise agricole.

- 与法国一样,我所有欧洲邻国都受到农业危机影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

D'ailleurs, à l'instar de l'ancien président, il essaie de s'adresser aux classes populaires.

此外,前总统一样,他试图向工人阶级讲话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A l'instar de M.Jackson, la pop de Whitney gomme les frontières entre musique noire et musique blanche.

和杰克逊先生一样,惠特尼流行音乐模糊了黑白音乐之间界限。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pourtant, près d'un tiers des femelles restent  parées de vives couleurs, à l'instar des mâles.

然而,近三分之一仍然一样颜色鲜艳。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年4月合集

La gravité, avec l'arrivée de l'extrême-droite au Parlement espagnol… Émotion chez les éditorialistes, à l'instar de Pierre Fréhel dans LE RÉPUBLICAIN LORRAIN.

重力,随极右翼在西班牙议会到来......编情感,比如皮埃尔·弗雷赫尔(Pierre Fréhel)在《洛兰共和报》(LE RÉPUBLICAIN LORRAIN)中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À l'instar de Ringer et Fitzgerald, deux individus étaient coresponsables du télescope : un scientifique de premier ordre venu de la Terre et un officier militaire.

首席科学家来自地球,军事负责人则来自舰队。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Mais des actions encore plus risquées, à l'instar de Maksim Evstrapov, une dizaine de membres du collectif a déjà quitté la Russie ces derniers mois.

但更具风险行动,马克西姆·埃夫斯特拉波夫这样集体成员,最近几个月已经离开了俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans " Le Seigneur des Anneaux" , les Mearas, à l'instar de Bucéphale, ne portent que des hommes de haut rang, comme les rois de Rohan ou Gandalf.

《指环王》中米亚拉斯神驹,就布斯菲勒一样,只有高阶人物才能驾驭,如罗翰之王或甘道夫。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

À l'instar de l'ensemble de la presse internationale qui affiche en Une le triomphe de Messi brandissant la Coupe du monde et rivalisent de superlatifs dans ses titres.

所有在头版展示梅西挥舞世界杯冠军并在他头衔中争夺最高荣誉胜利国际媒体一样。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

À l'instar de l'effet miroir, lorsque les gens sont attirés par quelqu'un, ils ont souvent tendance à remarquer ou à se souvenir de choses sur cette personne que personne d'autre ne remarque.

和镜效应一样,当人被某人吸引时,他往往会发现或记住别人没有注意到东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

À l'instar de Lao Li, Yun Tianming n'avait pas informé sa famille de sa décision. Il avait essayé d'écrire une lettre à son père, mais ne sachant quoi dire, il avait finalement renoncé.

老李一样,云天明没把安乐事告诉家人,他本想给父亲留封信,但无话可说,终于作罢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un peu partout en France, l'éclairage des monuments et des bâtiments publics doit être coupé plus tôt en soirée, à l'instar de la tour Eiffel: 23h45 au lieu de 1h du matin.

在法国几乎所有地方,纪念碑和公共建筑照明必须在晚上早些时候切断,例如埃菲尔铁塔:晚上 11: 45 而不是凌晨 1 点。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年12月合集

J'ai souri avec tendresse à l'aventure d'un jeune homme qui partait pour l'Angleterre, toucher le foot à Liverpool, ainsi la Voix du Nord, à l'instar de l'Equipe, salue bellement le chti Gérard Houllier.

我对一个年轻人冒险感到温柔,他要去英格兰,在利物浦触摸足球,所以北方之声,就球队一样,向热拉尔·霍利尔(Gérard Houllier)致以美丽问候。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

La France fait donc le choix, à l'instar de la plupart de ses voisins européens, de lever la quasi-totalité de ses restrictions sanitaires à la mi-mars, point d'orgue d'un calendrier d'allègement des mesures entamé début février.

与大多数欧洲邻国一样,法国选择在3月中旬取消几乎所有“防疫”限制措施,这是自2月初开始健康限制措施放宽政策最高潮。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

« La conscience serait comme une propriété physique fondamentale des systèmes complexes, à l'instar de la masse ou de la charge électrique d'une particule » , résume Julien Dubois, du California Institute of Technology.

" 意识就复杂系统基本物理属,就粒子质量或电荷一样," 加州理工学院朱利安·杜波依斯(Julien Dubois)总结道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le père était secrétaire de Lord Carvarvon et faisait partie de l'équipe au moment de la découverte de la tombe, dont il aurait ramené certains objets pour sa collection personnelle, à l'instar de Carter et Carnarvon eux-mêmes.

这位父亲曾是卡纳文勋爵秘书,并在发现图坦卡蒙陵墓时参与其中。他卡特和卡纳文自己一样,从中带回了一些物品作为他个人收藏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amibocyte, amiboïde, amiburie, amical, amicale, amicalement, amicaliste, amicétine, amicite, amicrobien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接